重新詮釋最愛的英日文名曲「Don’t Know Why」、「Lovin’ You」、「You’ve Got A Friend」、「古老的大鐘」,特別加收與日本樂壇大師—土反本九,跨越時空經點合唱曲「仰望星空」!
在日本,平井堅除了一般的演唱會型式外,還有一個非常個人風格的表演名為【Ken’s Bar】!在【Ken’s Bar】裡,平井堅化身為Bar的主人,親切地與台下觀眾互動;曲目則為他自己的歌曲外,主要便是翻唱當時平井堅最喜歡的日本/西洋曲目!【Ken’s Bar】皆以不插電的樂器伴奏,平井堅溫暖感性的歌喉創造出的溫馨雋永的氣氛,使得【Ken’s Bar】在日本是一票難求的高質感夢幻演出!今年為了慶祝【Ken’s Bar】舉辦五週年,平井堅特在歲末推出這張概念專輯「平井堅的Ken’s Bar」,收錄了所有平井堅個人最愛的一時之選翻唱歌曲之外,也讓歌迷得以藉由這張專輯一窺他最私密的內心音樂世界!
平井堅翻唱了包括「Don’t Know Why」、「Lovin’ You」、「You’ve Got A Friend」、「What A Wonderful World」等知名西洋經典曲目外,也再度重唱最受歡迎的「古老的大鐘」,還有他為了【Ken’s Bar】特別寫下的歌曲「even if」的演奏版。專輯除了在東京之外更特別遠赴洛杉磯、紐約及倫敦等地錄製,封面拍攝也特別選在平井堅喜愛的藝人—Donny Hathaway曾表演過、紐約最古老知名的Rock CLUB"THE BITTER END",十分具有意義!"good times, good music."是平井堅希望藉由這張「平井堅的Ken’s Bar」專輯傳達的訊息,在「平井堅的Ken’s Bar」裡,你就是他唯一的聽眾,和他一同啜飲小酒、輕輕吟唱!平井堅最私密的音樂空間,歡迎光臨!
「西風的話」教孩子季節更迭,大自然的律動;
平井堅「古老的大鐘」則是引導孩子認識生命的週期。
歌名的「鐘」是時鐘,而不是教堂的鐘,
歌曲改編自美國童謠,原名是「祖父的時鐘」。
這首在台灣很少人唱的美國童謠,四十年前傳入日本後,
落地生根,幾乎已成為日本人心中屬於自己的童謠。
平井堅的日語唱腔充滿了日本獨有的哀愁民謠風,
不經提醒的話根本察覺不出其實是美國童謠。
我們可能都會避免把死亡概念放入童謠的歌詞中,
(可能就是這首童謠過去未獲台灣青睞的原因)
「古老的大鐘」卻透過伴隨祖父一生的老時鐘故事,
帶領孩子回顧祖父由誕生、結婚而至老死的一生,
曲子在嘀答不歇的鐘擺節奏中進行,
藉由矗立家中的大時鐘娓娓敘述生命的悲喜與起落。
而老時鐘最後亦在老人百年後停擺,歌詞哀傷感人。
平井堅以截然不同於傳統的抒情唱法給歌曲注入新的生命,
歌聲彷彿教我們重新省思秒分、光陰、歲月乃至生命的面貌,
童謠之所以常感人熱淚,正是因為碰觸了人的心裡那最單純,
也最容易隨著時光而模糊甚至閉鎖的部份。
古老的大鐘 平井堅
作詞:Henry Clay Work/保富康午
作曲:Henry Clay Work 編曲:龜田誠治
おおきなのっぽの古時計
おじいさんの時計
百年 いつも動いていた
ご自慢の時計さ
おじいさんの 生まれた朝に
買ってきた時計さ
いまは もう動かない その時計
百年 休まずに
チクタク チクタク
おじいさんと いっしょに
チクタク チクタク
いまは もう動かない その時計
何でも知ってる 古時計
おじいさんの 時計
きれいな花嫁やってきた
その日も動いてた
うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 時計さ
いまは もう動かない その時計
うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 時計さ
いまは もう動かない その時計
u夜中に ベルがなった
おじいさんの 時計
お別れのときがきたのを
みなにおしえたのさ
天へのぼる おじいさん
時計とも お別れ
いまは もう動かない その時計
百年 休まずに
チクタク チクタク
おじいさんと いっしょに
チクタク チクタク
いまは もう動かない その時計
いまは もう動かない その時計
好大好高的舊時鐘 是爺爺的時鐘
百年來一直沒停過 令人驕傲的時鐘
這是爺爺誕生的那天早晨 買來的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
無所不知的舊時鐘 是爺爺的時鐘
漂亮新娘嫁過來時 那天也滴答地走著
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
夜深人靜時鐘聲響起 是爺爺的時鐘
讓大家知曉 分開的時刻已經到來
在天堂裡的爺爺 已和時鐘道別離
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
而現在 那時鐘已經不會動了好大好高的舊時鐘 是爺爺的時鐘
百年來一直沒停過 令人驕傲的時鐘
這是爺爺誕生的那天早晨 買來的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
無所不知的舊時鐘 是爺爺的時鐘
漂亮新娘嫁過來時 那天也滴答地走著
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
夜深人靜時鐘聲響起 是爺爺的時鐘
讓大家知曉 分開的時刻已經到來
在天堂裡的爺爺 已和時鐘道別離
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
而現在 那時鐘已經不會動了
Ooki na noppo no furudokei
Ojiisan no tokei
Hyakunen itsumo ugoite ita gojiman no tokei sa
Ojiisan no umareta asa ni
Katte kita tokei sa
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Hyakunen yasumazu ni
Chiku taku chiku taku
Ojiisan to issho ni
Chiku taku chiku taku
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Nandemo *****teru furudokei
Ojiisan no tokei
Kirei na hanayome yatte kita
Sono hi mo ugoiteta
Ureshii koto mo kanashii koto mo
Mina *****teru tokei sa
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Ureshii koto mo kanashii koto mo
Mina *****teru tokei sa
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Mayonaka ni beru ga natta
Ojiisan no tokei
Owakare no toki ga kita no o
Mina ni oshieta nosa
Tengoku eno boru ojiisan
Tokei tomo owakare
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Hyakunen yasumazu ni
Chiku taku chiku taku
Ojiisan to issho ni
Chiku taku chiku taku
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Ima wa mou ugokanai sono tokei
在日本,平井堅除了一般的演唱會型式外,還有一個非常個人風格的表演名為【Ken’s Bar】!在【Ken’s Bar】裡,平井堅化身為Bar的主人,親切地與台下觀眾互動;曲目則為他自己的歌曲外,主要便是翻唱當時平井堅最喜歡的日本/西洋曲目!【Ken’s Bar】皆以不插電的樂器伴奏,平井堅溫暖感性的歌喉創造出的溫馨雋永的氣氛,使得【Ken’s Bar】在日本是一票難求的高質感夢幻演出!今年為了慶祝【Ken’s Bar】舉辦五週年,平井堅特在歲末推出這張概念專輯「平井堅的Ken’s Bar」,收錄了所有平井堅個人最愛的一時之選翻唱歌曲之外,也讓歌迷得以藉由這張專輯一窺他最私密的內心音樂世界!
平井堅翻唱了包括「Don’t Know Why」、「Lovin’ You」、「You’ve Got A Friend」、「What A Wonderful World」等知名西洋經典曲目外,也再度重唱最受歡迎的「古老的大鐘」,還有他為了【Ken’s Bar】特別寫下的歌曲「even if」的演奏版。專輯除了在東京之外更特別遠赴洛杉磯、紐約及倫敦等地錄製,封面拍攝也特別選在平井堅喜愛的藝人—Donny Hathaway曾表演過、紐約最古老知名的Rock CLUB"THE BITTER END",十分具有意義!"good times, good music."是平井堅希望藉由這張「平井堅的Ken’s Bar」專輯傳達的訊息,在「平井堅的Ken’s Bar」裡,你就是他唯一的聽眾,和他一同啜飲小酒、輕輕吟唱!平井堅最私密的音樂空間,歡迎光臨!
「西風的話」教孩子季節更迭,大自然的律動;
平井堅「古老的大鐘」則是引導孩子認識生命的週期。
歌名的「鐘」是時鐘,而不是教堂的鐘,
歌曲改編自美國童謠,原名是「祖父的時鐘」。
這首在台灣很少人唱的美國童謠,四十年前傳入日本後,
落地生根,幾乎已成為日本人心中屬於自己的童謠。
平井堅的日語唱腔充滿了日本獨有的哀愁民謠風,
不經提醒的話根本察覺不出其實是美國童謠。
我們可能都會避免把死亡概念放入童謠的歌詞中,
(可能就是這首童謠過去未獲台灣青睞的原因)
「古老的大鐘」卻透過伴隨祖父一生的老時鐘故事,
帶領孩子回顧祖父由誕生、結婚而至老死的一生,
曲子在嘀答不歇的鐘擺節奏中進行,
藉由矗立家中的大時鐘娓娓敘述生命的悲喜與起落。
而老時鐘最後亦在老人百年後停擺,歌詞哀傷感人。
平井堅以截然不同於傳統的抒情唱法給歌曲注入新的生命,
歌聲彷彿教我們重新省思秒分、光陰、歲月乃至生命的面貌,
童謠之所以常感人熱淚,正是因為碰觸了人的心裡那最單純,
也最容易隨著時光而模糊甚至閉鎖的部份。
古老的大鐘 平井堅
作詞:Henry Clay Work/保富康午
作曲:Henry Clay Work 編曲:龜田誠治
おおきなのっぽの古時計
おじいさんの時計
百年 いつも動いていた
ご自慢の時計さ
おじいさんの 生まれた朝に
買ってきた時計さ
いまは もう動かない その時計
百年 休まずに
チクタク チクタク
おじいさんと いっしょに
チクタク チクタク
いまは もう動かない その時計
何でも知ってる 古時計
おじいさんの 時計
きれいな花嫁やってきた
その日も動いてた
うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 時計さ
いまは もう動かない その時計
うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 時計さ
いまは もう動かない その時計
u夜中に ベルがなった
おじいさんの 時計
お別れのときがきたのを
みなにおしえたのさ
天へのぼる おじいさん
時計とも お別れ
いまは もう動かない その時計
百年 休まずに
チクタク チクタク
おじいさんと いっしょに
チクタク チクタク
いまは もう動かない その時計
いまは もう動かない その時計
好大好高的舊時鐘 是爺爺的時鐘
百年來一直沒停過 令人驕傲的時鐘
這是爺爺誕生的那天早晨 買來的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
無所不知的舊時鐘 是爺爺的時鐘
漂亮新娘嫁過來時 那天也滴答地走著
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
夜深人靜時鐘聲響起 是爺爺的時鐘
讓大家知曉 分開的時刻已經到來
在天堂裡的爺爺 已和時鐘道別離
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
而現在 那時鐘已經不會動了好大好高的舊時鐘 是爺爺的時鐘
百年來一直沒停過 令人驕傲的時鐘
這是爺爺誕生的那天早晨 買來的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
無所不知的舊時鐘 是爺爺的時鐘
漂亮新娘嫁過來時 那天也滴答地走著
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
夜深人靜時鐘聲響起 是爺爺的時鐘
讓大家知曉 分開的時刻已經到來
在天堂裡的爺爺 已和時鐘道別離
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
而現在 那時鐘已經不會動了
Ooki na noppo no furudokei
Ojiisan no tokei
Hyakunen itsumo ugoite ita gojiman no tokei sa
Ojiisan no umareta asa ni
Katte kita tokei sa
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Hyakunen yasumazu ni
Chiku taku chiku taku
Ojiisan to issho ni
Chiku taku chiku taku
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Nandemo *****teru furudokei
Ojiisan no tokei
Kirei na hanayome yatte kita
Sono hi mo ugoiteta
Ureshii koto mo kanashii koto mo
Mina *****teru tokei sa
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Ureshii koto mo kanashii koto mo
Mina *****teru tokei sa
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Mayonaka ni beru ga natta
Ojiisan no tokei
Owakare no toki ga kita no o
Mina ni oshieta nosa
Tengoku eno boru ojiisan
Tokei tomo owakare
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Hyakunen yasumazu ni
Chiku taku chiku taku
Ojiisan to issho ni
Chiku taku chiku taku
Ima wa mou ugokanai sono tokei
Ima wa mou ugokanai sono tokei
全站熱搜
留言列表