原 名:Le Papillon
譯 名:蝴蝶
導 演:菲利浦慕勒Philippe Muyl
演 員:米歇爾塞侯(Michel Serrault,3屆凱撒獎影帝)
柯萊兒布翁尼許(Claire Bouanich法國天才童星)
類 型:溫馨喜劇
這是一部溫馨而平淡的電影。寂寞的老人與孤獨的女孩走到了一起,最後都找到了自己的伊莎而貝,呈現給大家一幕感人的都市童話。 老人與少女的組合很有味道 愛爾紗對於自然世界的無知卻對成人東西了解得很深似乎也是作者要抨擊社會的一個地方.
很淡,很溫馨,電影裡景色很美,看完之後聽最後那首女孩與老人的合唱
更加讓人回味這份童真 .
值得一提的是,這電影的原聲帶也同樣出色。
配樂家 Nicolas Errera以鋼琴還有弦樂為主要的基調,鋪陳出輕緩優美
的旋律,流泄出法式的浪漫情調,順暢的樂章直到〈L’ultime Voyage〉時,出現詭譎的低鳴音干擾,暗喻著劇中老少的互動關系微妙轉變,聆聽這張專輯,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的輕盈飛舞,跟人性間的純良情感。
故事簡介:
麗莎,今年8歲,沒有爸爸。
她不怕陌生人,她的好奇心比大象還要大。
今天中午放學,媽媽又忘了接她回家,
她來到鄰居爺爺的家,還打開爺爺的密室。
脾氣怪怪的爺爺,說他要去找「伊莎貝拉」,那是全歐洲最稀有的蝴蝶。
麗莎怕被送到孤兒院,於是黏著爺爺一起上山找蝴蝶。
這趟遠足好辛苦,她半路賴皮、後悔了…
可是,她卻看到滿天飛舞的蝴蝶,和媽媽的愛!
1849年,西班牙一位昆蟲學家發現了稀有品種的蝴蝶,
決定以西班牙女王Isabella「伊莎貝拉」來命名(學名是Graellsia isabellae);
她被譽為全歐洲最美麗、最罕見的蝴蝶,只有3天3夜的壽命;
藍綠色的雙翅璀璨無比,展幅約為巴掌大,飛翔時間從黃昏到子夜,每年5、6月間羽化。
活動範圍限於海拔5400英呎山區松林旁的曠野,交配週期一年只有10天,
之後便消失無蹤。
傳說中,只要向「伊莎貝拉」許願,她便會將願望帶上天堂,令美夢成真!
在【蝴蝶】電影裡,有「伊莎貝拉」破蛹而出的珍貴畫面,長達4分鐘,
難得一見。
Le Papillon 蝴蝶
Pourquoi les poules pondent des oeufs? 為什麼雞會下蛋?
Pour que les oeufs fassent des poules 因為蛋會變小雞
Pourquoi les amoureux's embrassent? 為什麼情侶們要親吻?
C' est pour que les pigeons roucoulent 因為鴿子們咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 為什麼漂亮的花會凋謝?
Parce que ca fait partie du charme 因為那是遊戲的一部份
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C' est pour faire parler les curieux 是為了讓好奇的人有話可說
Pourquoi le feu brule le bois? 為什麼木頭會在火裡燃燒?
C' est pour bien rechauffer nos corps 是為了溫暖我們的身體
Pourquoi la mer se retire? 為什麼大海會有低潮?
C' est pour qu' on lui dies "Encore" 是為了讓人們說:『再來點』
Pourquoi le soleil disparait? 為什麼太陽會消失?
Pour l' autre partie du decor 是為了地球另一邊的裝飾
Pourquoi le diadle et le bon Dieu? 為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C' est pour faire parler les curieux 是為了讓好奇的人有話可說
Pourquoi le loup mange l' agneau? 為什麼狼要吃小羊?
Parce qu' il faut bien se nourrir 因為他們也要吃東西
Pourquoi le lievre et la tortue? 為什麼是烏龜和兔子賽跑?
Parce que rien ne sert de courir 因為光跑沒什麼用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 為什麼天使會有翅膀?
Pour nous faire croire au pere Noel 為了讓我們相信會有聖誕老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C' est pour faire parler les curieux 是為了讓好奇的人有話可說
Cat' a plu, le petit voyage? 你喜歡我們的旅行嗎?
Ah oui beaucoup! 你喜歡我們的旅行嗎?
Vous avez vu des belles choses? 我們看到了很多很漂亮的東西,不是嗎?
J' aurais bien voulu voir des sauterelles 可惜我沒能看到蟋?
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles? 為什麼是蟋?
Et des libellules aussi 還有蜻蜓
A la prochaine fois, d' accord 也許下一次吧
D' accord
Je peux te demander quelque chose? 我能問你點事情嗎?
Quoi encore? 又有什麼事?
On continue mais cette fois-ci c' est toi qui chantes 我們繼續,不過由你來唱?
Pas question 絕對不可以
S' il te plait 來吧
Non, mais non 不不不
Allez, c' est le dernier couplet 這是最後一段了
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? 你是不是有點有點得吋進尺了呢?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 為什麼我們的心會滴答?
Parce que la pluie fait flic flac 因為雨會發出淅瀝聲
Pourquoi le temps passe si vite? 為什麼時間會跑的這麼快?
Parce que le vent lui rend visite 是風把他都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main? 為什麼你要我握著你的手?
Parce qu' avec toi je suis bien 因為和你在一起,我感覺很溫暖
Pourquoi le disble et le bon Dieu ? 為什麼魔鬼又會有上帝?
C' est pour faire parler les curieux 是為了讓好奇的人有話可說
- Jul 01 Tue 2008 21:54
Le Papillon 蝴蝶
close
全站熱搜
留言列表