close

<莎拉布萊曼/ 月光女神>

等待絕對值得…千禧年唯一永世珍藏的跨類鉅作!!狂賀雙白金銷售突破!!!特別免費加送「2000-2001跨世紀月光女神全球演唱會」搶先試看菁華 VCD plus 最新單曲 MTV!!  史上最強跨類天后、莎拉布萊曼最猛銷售紀錄—台灣區「永誌不渝」四白金、「重返失樂園」雙白金,兩張合計銷售400000張。

一首紅遍世界各地的名曲,除了動人心弦的優美曲風外,還有著令人感傷的寓言故事。
 
這是80年代歐洲最受歡迎的合唱團 Mecano 所發行的暢銷金曲,此後二十年間不斷地被人所傳頌,
 
最有名的便是大家熟知的莎拉布萊曼Sarsh Brightman。
 
這是一個關於月亮的故事,敘述一位吉普賽女郎向月神祈禱,希望能夠遇到一個如意郎君,月神雖然答應了她,
 
卻提出條件,他們生下的第一個孩子必須要獻給月神。
 
女郎同意了,沒有多久願望成真,找到一樣有著褐色皮膚的愛人,她陶醉在幸福裡忘記了和月神的約定,
 
直到孩子出生之後,她才開始害怕起來,因為這個孩子的皮膚與頭髮是銀色的,眼睛是灰色的;
 
而男人開始懷疑她的貞節,於是殺了這個孩子的母親,並且把白子小孩遺棄在森林裡。
 
這是一個寓言式的故事,描述著從前無知的人,他們不清楚白化症是遺傳缺陷所造成的,
 
同樣的誤解也發生在日本的雪女傳說。
 Hijo De La Luna 月亮之子 (原文
Tonto el que no entienda

cuenta una leyenda


que un hembra gitana

conjuro a la luna hasta el amanecer
llorando pedia

al llegar el dia

desposar un cale
tendras a tu hombre piel morena

desde el cielo hablo la luna llena
pero a cambio quiero

el hijo primero
que quien su hijo inmole

para no estar sola
poco le iba a querer

Luna quieres ser madre

y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
que pretendes hacer
con un nino de piel
hijo de la luna
De padre canela nacio un nino
blanco como el lomo de un armino
con los ojos grises
en vez de aceituna
nino albino de luna
maldita su estampa
este hijo es de un payo

y yo no me la cayo


gitano al creerse deshonrado

se fue a su mujer cuchillo en mano
de quien es el hijo?
me has enganao fijo
y de muerte la hirio

luego se hizo al monte

con el nino en brazos

y alli le abandono

Y en las noches que haya luna llena
sera porque el nino este de buenas
y si el nino llora

menguara la luna
para hacerle una cuna
y si el nino llora
menguara la luna
para hacerle una cuna

搞不懂的愚人哪
這是一個傳說
關於一個吉普賽女郎
整夜哀求月亮直到天明
他哭著祈求
讓他在第二天
嫁給一個吉普賽男子
「你會得到妳的男子-褐色皮膚的女子」
圓月從上天開口說話了-
「但妳得用我想要的來交換-
那就是妳和他
生下的的第一個孩子
那些可以犧牲孩子
只求不要單身的人
對她們的愛一定很少」

月亮你想當母親
卻無法找到一份
可以讓你變成女人的愛情
告訴我銀色的月亮
你打算如何對待
一個皮膚醒目的孩子
月亮之子
褐色的父親.卻生出一個
白的像貂背的小孩
有著灰色的眼睛
而不是橄欖色雙眸
月亮的白化症小孩
「該死的這容貌!
這是鄕巴佬的兒子
我絕不會就此罷休」

吉普賽男子感到屈辱難當
握著刀走向他的女人
「這是誰的兒子?
我敢說妳欺騙了我!」
他殺了她
然後來到了森林
把孩子抱在懷中
在那裡他將小孩拋棄了

此後在那些夜裡如果月亮圓了
便表示小孩心情好
而孩子若是哭了
月亮便會缺角
好讓自己變成一張搖籃
而孩子若是哭了
月亮便會缺角好讓自己
變成一張搖籃
西班牙文
Written by Jose Maria Cano

 

Tonto el que no entienda
搞不懂的愚人哪

cuenta una leyenda
這是一個傳說          
Que una hembra gitana
關於一個吉普賽女郎
Conjuro a la luna
整夜哀求月亮直到天明
Hasta el amanecer
她哭著祈求
Llorando pedia
讓她在第二天
Al llegar el día desposar un calé
嫁給一名吉普賽男子

"Tendrás a tu hombre,          
妳會得到妳的男人-褐色皮膚的女子」
Desde el cielo habló la luna llena.        
圓月從天上開口說話了
"Pero a cambio quiero            
「但妳得用我想要的來交換-
El hijo primero que le engendres a él.     
那就是你和他生下的第一個孩子
Que quien su hijo inmola             
那些可以犧牲孩子
Para no estar sola                
只求不要單身的人
Poco le iba a querer."               
對他們的愛一定很少」


Luna quieres ser madre             
月亮妳想當母親
Y no encuentras querer             
但卻無法找到一份
Que te haga mujer               
可以讓妳變成女人的愛情
Dime, luna de plata,               
告訴我銀色的月亮
Qué pretendes hacer               
妳打算如何對待
Con un niño de piel.              
一個皮膚醒目的小孩
A-ha-ha, a-ha-ha,
hijo de la luna.                   
月亮之子


De padre canela nació un niño         
褐色皮膚的父親,卻生出一個
Blanco como el lomo de un armiño         
白的像貂背的小孩
Con los ojos grises                
有著灰色的眼睛
En vez de aceituna--Niño albino de luna 
而不是橄欖色雙眸-月亮的白化症小孩
"¡Maldita su estampa!               
「該死的這容貌!
Este hijo es de un payo               
這是鄉巴佬的兒子,
Y yo no me lo callo                
我絕不會就此罷休。」


Luna quieres ser madre               
月亮妳想當母親
Y no encuentras querer               
但卻無法找到一份
Que te haga mujer               
可以讓妳變成女人的愛情
Dime, luna de plata,                
告訴我銀色的月亮
Qué pretendes hacer                
妳打算如何對待
Con un niño de piel.                
一個皮膚醒目的小孩
A-ha-ha, a-ha-ha,
hijo de la luna.                    
月亮之子


Gitano al creerse deshonrado,         
吉普賽男子感到屈辱難當
Se fue a su mujer cuchillo en mano:        
握著刀走向他的女人
¿De quién es el hijo               
「這是誰的兒子?
Me has engañao fijo                
我敢說妳欺騙了我!」
Y de muerte la hirio                
他殺了她
Luego se hizo al monte              
然後來到森林
Con el niño en brazos               
把孩子抱在懷中
Y allí le abandono                 
在那裡他將小孩拋棄


Luna quieres ser madre               
月亮妳想當母親
Y no encuentras querer               
但卻無法找到一份
Que te haga mujer               
可以讓妳變成女人的愛情
Dime, luna de plata,                
告訴我銀色的月亮
Qué pretendes hacer                
妳打算如何對待
Con un niño de piel.                
一個皮膚醒目的小孩
A-ha-ha, a-ha-ha,
hijo de la luna.                    
月亮之子


Y en las noches que haya Luna llena      
此後在那些夜裡如果月亮圓了
Será porque el niño esté de buenas         
便表示小孩心情好
Y si el niño llora                 
而孩子若是哭了
Menguará la Luna                  
月亮便會缺角
Para hacerle una cuna              
好讓自己變成一張搖籃
Y si el niño llora                 
而孩子若是哭了
Menguará la Luna                  
月亮便會缺角
Para hacerle una cuna              
好讓自己變成一張搖籃

 

 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    sw5587 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()